Categorías
Crítica Mis cosillas Sátira

Una de vecinos compartiendo casa

Muy buenos días, mi querida vecina:

He de deciros que llevo un tiempo preocupado por su graciosa majestad. La razón que me lleva a ello es el peso de las unidades. Quiere esto decir, que sé de vuestros despistes, tan solo hay que observaros durante esos trances en los que nos comunicamos con alegría y devoción para darse cuenta que los castillos en el aire, necesitan de vuestra presencia con insistencia, lo cual me parece lógico, razonable y a gusto de quien le place estar en contacto con las nubes de algodón, pero…, hay ciertas cosas que son cuestiones de a dos, pues este que os plasma los pormenores, también vuela sobre esas delicias sin azúcar colgadas del cielo.

Por ello y siendo consciente del problema climático que podría crearse al rozarse y convertir los bellos y esponjosos blancos satén en negros nubarrones de a fuego las lanzas y culebrillas los versos, os invito, si gustáis, a que habléis conmigo, pues siendo caballero también puedo ser amigo sin derechos, aunque no por mi voluntad, sino por la vuestra, pues jamás toco flor si su naturaleza no lo replica e incita. Aún así y como tal, no tengo problema a la hora de contonear las caderas para que vuestra vista se alegre y vea renacer al artista, mientras ando subiendo o bajo la escalera, quizá de esta manera se os pasen los sopores y de nuevo, todo vuelva a soplar sin sofocones.

Son los dones de quien intenta evitar el enfrentamiento a base de lengua y darle un toque de humor para que los devenires no se salgan del tiesto.

Como os decía, hay dos sitios que compartimos cual matrimonios cabreados o desgastados por el tiempo, pero sin ser nada de ello. Por un lado, está el sacro laboratorio donde las viandas dan placer al tormento de la soledad.

Veréis, belladona, tiempo ha, que vuestros fueros se van por las peteneras de la desigualdad en cuanto a la sanidad se refiere, en el mismo sitio donde ambos dejamos limpios los platos y vasos del amor, el fregadero, no tiene encantos, pero por ello tampoco hay que dejarle hecho una piltrafa, pues el que llega se encuentra la desgana del otro y creo, mi fiel vecina, que lo sois, que no es necesaria tanta alevosía al dejar los despojos en ese filtro que con tanto cariño solicitasteis en su momento, pues aunque no lo creáis, no es de buena guisa ni para vos, ni para esta pluma.

La pasada semana tres fueron los días que dejasteis la pena del tiempo ahí tirada, y tres los días que yo, para que os dierais cuanta, los devolví con las mismas consecuencias, pues a pesar de ser compañeros, nada dice en el contrato sin papel que ambos firmamos, que uno tenga que limpiar los restos del otro, más bien y con el sentido común de las personas que comparten algo, con o sin placer, que cada cual deje las cosas tal y como le gustaría encontrarlas. Ayer descubristeis el lugar indicado limpio y al final del turno, ahí se quedó, con las pruebas de vuestros alimentos.  

Por el otro está el sitio donde ambos, sin distinción de credo, raza o sexo, posamos las posaderas para soltar las digestiones o en su caso, los líquidos del cuerpo. Veréis, justo a vuestra izquierda según se coloca la humana presencia en su postura natural para esos devenires, hay un trasto conocido por todos llamado escobilla. Por norma, el recipiente donde se coloca suele tener algo de líquido inflamable para la salud, pues bien, sería como pasear por los jardines del Edén, que al utilizarla levantarais esa tapa donde nos apoyamos para soltar el lastre, pues así, bella doncella comprometida, el chisme que limpia los delirios de cada cual, no gotea sobre esa suave curvatura ovalada y este doncel y caballero, no se ve obligado a limpiar lo que no es suyo para utilizar el punto de desalojo con tranquilidad.

A pesar de que sois una mujer bella y muy natural, es necesario entender que ciertos gustos no son buen aperitivo en la mesa, así pues, dulce flor de vuestro jardín, aquí os dejo la queja, esperando que no sea ofensa y sí el comienzo de las buenas nuevas.

A vuestros pies rindo el ala mi sombrero. Fernando Cotta

Categorías
El espejo Flores Homenaje Mis cosillas Poesía Prosa Poética Relatos Sátira Sátira burlesca

En clave de prosa y verso

Llegó…, y con ganas, un libro donde detrás de cada poema o prosa te encuentras con una frase que cierra la puerta y abre una ventana al corazón y razón de cada cual. 

Reír, sentir, soñar y volar, todo en la magia de “En clave de prosa y verso” tanto para leer como para escuchar. Pasas el escaner por cada código y a disfrutar.

  • Incluye una receta para enamorar en tres pasos. 
  • Si lo deseas en formato electrónico, está  Aquí, en Amazon.
  • Si prefieres que sea en papel y debidamente dedicado, lo puedes pedir a través de mi correo electrónico fcotta63@gmail.com o por cualquiera de los buzones de Twitter.
  • ¡Un enorme y fuerte abrazo!
Categorías
A ellas El espejo Fábula Para brindar Poesía Prosa Poética Relatos Sátira Sátira burlesca

¡PRONTO, muy pronto! “En clave de prosa y verso” – Sinopsis

Sinopsis

Si deseas escucharlo, pincha aquí

“En Clave del prosa y verso” es un vademécum de sentimientos. Unos adversos, otros al viento, escenas del espacio donde el tiempo confluye con la soledad de un escritor, momentos teñidos de nostalgia, cantos a la desesperanza, cuentos a los sueños, consuelos de mil y un castillos en el aire donde la clave secreta es cualquier corazón dispuesto a ver el interior de un pecho sin coraza.

Páginas plagadas de emociones donde las notas dan música a los acordes, alegorías al cielo con metáforas al vuelo dejándose llevar en el vaivén de las fusas sostenidas entre corcheas, semifusas de colores y “confusas” en el alma de quien plasma el nacimiento en primavera, el amor por las flores y el aroma que desprenden mientras ciñen de amor los estados embrionarios de la pasión por el celo del afecto al amparo y calor del universo.

Un libro mágico para quien desea caer en el paracaídas de la inspiración dando bálsamo a los instantes muertos del interior, contenidos esperando el alba de envases por llenar.

En clave de prosa y verso es música a los ojos, como las melodías lo son al oído, destellos y gráficos directos al centro de la razón y cómo no, la locura de quien cura la sinrazón con estribillos de balanzas en equilibrio.

Si deseais volar in crescendo entre nubes de palabras al ritmo de las notas musicalesdecídmelo aquí, por  favor.

Categorías
Poesía Sátira Sátira burlesca

“Érase…” “Es war einmal» “«Il était une fois …»”

A un poeta que dice ser poeta y filósofo

En español, francés y alemán

En Audio pincha aquí

“Érase…”

Érase un corazón sin alma,

una pluma a tinta seca

que escribir intentaba versos con sentimiento.

Érase un poeta se decía,

y lo era de páginas vacias,

de rostros mal sanos.

Érase un aprendiz de su filosofía,

de honores encubiertos,

de guadañas oxidadas.

Érase un cálamo

de vanidad sin gloria engalanada

que viendo su triste sombra

arrancaba sembrando versos

del egoísmo de sus entrañas.

Érase un pobre pintor

de batallas olvidadas de a brocha gorda

sobre lienzos de cartón mojado.

Érase un tirano

de a plumín grueso

y papel destrozado.

Érase el que fue,

y se quedó allá

en sus adentros,

un palabrero sin sentido,

tinta y filo de su fiel reflejo.

Érase una cuchilla mellada,

hierro muerto de quien por amistad

ruega paños de alcohol

siembra oscuridad

a la luz de las velas.

Érase un poeta,

la pluma que quedó de él,

el tormento de sus adentros,

un alma sin espejo.

Hören Sie Audio Ich deutsch

“Es war einmal … “

Es war einmal ein Herz ohne Seele,

eine Feder mit trockener Tinte,

versuchte sich an Versen mit Gefühlen.

Es war einmal ein Poet,

und es waren leere Seiten,

von ungesundem Antlitz.

Es war einmal ein Lehrling seiner Philosophie,

von verborgenen Ehren,

von verrostete Sensen.

Es war einmal ein Kiel

mit Eitelkeit, nicht von Ruhm gekürt,

seinen traurigen Schatten sehend

anfängt Verse zu sähen,

über den Egoismus seiner Eingeweide.

Es war einmal ein armer Maler

von vergessenen Schlachten seines groben Pinsels

auf Leinwänden durchnässtem Kartons

Es war einmal ein Tyrann,

mit plumper Feder

und zerrissenem Papier

Es war einmal der da war

und er ist dort geblieben,

in seiner inneren Welt,

ein Schwätzer ohne Sinn,

Tinte und Begrenzung seiner eigenen Reflexion.

Es war einmal eine schartige Klinge,

tödliches Eisen jenen für Freundschaft,

betet um Alkoholtücher,

säet Dunkelheit

im Lichte der Kerzen.

Es war einmal ein Poet,

die Feder blieb ihm,

die Qual seines Inneren,

Eine Seele ohne Spiegel.

Écoutez en français

«Il était une fois …»

Il était une fois un cœur sans âme,

un stylo a l’encre sec

s’essayéa a des vers aux sentiments.

Il était une fois un poète,

et il y avait des pages vides

d’une physionomie malsaine.

Il était une fois, il était un apprenti à sa propre philosophie,

des honneurs cachés,

des faux rouillées.

Il était une fois un calame

avec vanité, pas orné de gloire,

voit son ombre triste

commence à semmer des vers,

concernant l’égoïsme de son intérieur.

Il était une fois un pauvre peintre

des batailles oubliées de son pinceau grocier

sur de toiles de carton, imbibé d’humidité

Il était une fois un tyran,

d’une plume grossiere

et de papier déchiré.

Il était une fois, celui qui était là

et qui resta là,

dans son monde intérieur.

un bavard sans raison,

Encre et limite de son propre reflet.

Il était une fois une lame ébréchée

fer mortel pour ceux de l’amitié,

il prie pour des lingettes d’alcool,

sème l’obscurité

à la lumière des chandelles.

Il était une fois un poète

la plume lui resta,

l’agonie de son intérieure,

Une âme sans miroir.

NOTA: Gracias mi querido amigo y compañero de tinta por esa mano que deja ver el texto en alemán. ¡Gracias Andreas Wist!
Ahora el merecedor de ésta sátira sabe que por encima de la calidad de escritura está la humana.

Danke, lieber Freund und Tintenpartner, für die Hand, mit der Sie den Text auf Deutsch sehen können. Danke Andreas Wist!
Derjenige, der diese Satire verdient, weiß jetzt, dass über die Qualität des Schreibens hinaus menschlich ist.

Merci mon cher ami et partenaire d’encre pour cette main qui vous permet de voir le texte en allemand. Merci Andreas Wist!
Maintenant, celui qui mérite cette satire sait qu’au-delà de la qualité de l’écriture, c’est l’humain.

Categorías
Sátira

Burros volando… según la RADL SyR

Para todos los votantes en tiempos de elecciones

A viva voz

Burros volando: Dícese de figuras equinas voladores que aparecen por circunstancias de la hipnosis temporal generada por vendedores de paja y humo.
Fenómeno cíclico derivado de la verborrea de quienes por oficio tienen enormes bolsillos y fervor por dejar sin blanca a pequeños, medianos y grandes pudientes.
Vademécum internacional:
Si ve más de uno, acuda de inmediato al farmacéutico más cercano y pida jarabe de palo, la receta suele funcionar de inmediato con la primera galleta.
Vacunas: Hacerse a la idea antes de. En el caso de ver el primero, cierre los ojos, abra la mente, medite, analice y tras unos minutos el burro pierde las alas y aparece un hechicero de a dos patas de cualquiera de los géneros con facilidad para envolver a base de utilizar y manejar emociones y sentimientos. Comúnmente asociados a embutidos con aceites esenciales de falta de escrúpulos y chorizo de la región de las Malas Artes.
Sinónimos: Vendeburras, vendehúmos, vendepajas, vendeasumadre…, y un sin fin de calificativos que siempre quedan a mano del sufridor después de haber verificado el resultado.
Antónimos: Pensador, analizador, formado, verificador, pisasuelos y realista. Todo aquello que no puede ser.
RADLS: Real Academia de los Sueños.

Aquí continúa.

 
 
 

Categorías
Desde el alma Mis novelas Relatos Sátira

Como la vida misma

“Como la vida misma”

Un día de cualquier mes del año un coche circula a toda velocidad por la antigua N-2.

El piloto viaja en el tiempose comunica con su yo en el futuro, deja huella en objetos que anima y da vida y sigue su camino yendo desde el pasado al futuro y al presente.

Por el camino se detiene para contemplar la fauna que tanto nos hace daño. Expone las realidades que duelen a uno y otro lado satirizando la escena en una fábula, nadie le hace caso, no es suficiente. La vida ha cambiado tanto desde entonces que decide recrear el Jardín del Edén tal y como lo ve ahora dándole un buen toque al brandy Soberano. Tantea y se va de viaje por tierras andaluzas para descubrir la gloria.

A la vuelta se detiene en la misma villa que antaño descubrió y…

“Como la vida misma” es un libro para disfrutar de 22 relatos, unas veces crónicas y otras sátiras y realidad de la vida donde el humor y la ironía son el ingrediente natural de esa cocina.

Si deseas adquirirlo en papel o formato electrónico… pincha aquí. 

Categorías
Crítica Sátira

Érase una acaldesa de caradura armada…

Navidades de 2018 en Madrid

Érase una alcaldesa de caradura armada, de ideas con brotes y de brotes sin ideas que al pueblo a base tiña embaucaba.

Dominadora de fieras en jaulas de otros tiempos y ahora regente y por sus talentos, quiere a los de la villa como si de villanos se tratara. Ahora les obliga a ir en una sola dirección para sentir en sus fueros la imperiosa necesidad de palpar y demostrar cómo se trata al ganado y humilla al cordero, sin saber que los gatos tienen siete vidas bien paridas y no la de una…, de mal agradecida.

Multar a quien no obedece por ir andando en otro sentido, su mayor y mejor regalo a unos lugareños siempre agradecidos, ahora por el centro de Madrid no te des la vuelta, si lo haces eres lobo, no oveja y estos menesteres nada gustan a la fiera.

Al cielo ya no irán esos ganaderos que por ciencia no saben inculcar, sino ordenar y mentir a boca llena con gentiles apariencias mientras por esas esas lenguas, sueltan fétidas desvergüenzas ya descubiertas.

“Sabido es que, quien a todos quiere controlar a la gran mayoría se va a enfrentar”.